学术问题研究

2018, (01) 40-44

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

生态翻译学视域下中国儿童文学对外译介探析——以《青铜葵花》为例
A Study on the Out-going Translation of Chinese Children's Literature in the Perspective of Eco-translatology——With Bronze and Sunflower as an Example

黄安然;

摘要(Abstract):

<正>一、引言在中国儿童文学对外译介的过程中,无疑面临着各种困难。而其中各环节间的互相牵扯影响使得这些问题越发错综复杂。生态翻译学认为,译品的成功流通需要充分适应不同"翻译群落"的生态翻译环境,包括译者,原文作者,译文读者,译品评论者,译著出版者,译事资助者或委托者等,"任何翻译活动的发生、发展、操纵、结果、功能、效果等都彼此影响、相互作用"。杨武

关键词(KeyWords):

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 仰恩大学2017年校级教育教学研究课题“生态翻译视角下探讨中国儿童文学的对外译介——以曹文轩《青铜葵花》为例”[编号:JY20170006]研究成果

作者(Author): 黄安然;

Email:

DOI:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享